Notícies

«Piranesi» guanya el premi a millor novel·la fantàstica traduïda al català

«I’m absolutely thrilled to have won —though a little in awe of the others on the shortlist. Terry Pratchett and Ursula Le Guin are both writers I revere. My congratulations and profound thanks to Ferran Ràfols Gesa for a brilliant translation! The prize also belongs to the translator.» Són paraules de l’escriptora anglesa Susanna Clarke després de rebre el premi Ictineu 2022 a millor novel·la fantàstica traduïda al català, atorgat en la IV edició de la CatCon (Convenció Catalana de Ciència-Ficció i Fantasia), celebrada a Vilanova i la Geltrú el passat 21 de maig.

 

Setze anys després de l’èxit mundial de Jonathan Strange i el Senyor Norrell (2004), Susanna Clarke trenca aquest parèntesi narratiu amb la seva segona novel·la, Piranesi, una novel·la hipnòtica que no deixa indiferent a ningú. Publicada per Amsterdam en català de la mà del traductor Ferran Ràfols Gesa, la novel·la no ha deixat de rebre elogis d’ençà de l’arribada a llibreries.

 

Nominada també al Women’s Fiction Prize i, novament, als premis Hugo, Piranesi ens endinsa en un univers oníric i enigmàtic, i s’interroga sobre la ciència i el progrés, les virtuts i els mals del coneixement, la realitat i la imaginació, la memòria, l’arrogància i la solitud.

L’autora no va poder ser en l’entrega de premis que va tenir lloc a l’Auditori Eduard Toldrà de Vilanova i la Geltrú, i que va passar a recollir l’editora Helena Guilera en nom seu. Això, però, no li va impedir dedicar unes paraules d’agraïment pel guardó amb un toc d’humor anglès: «Colin, my husband, and I used to go to science fiction events like this in the UK. From the photograph I would say that Catalan fans have much neater hair and beards than British ones, though the t-shirts are pretty much the same.»