Marta Vilella Llamas

(Calella, 1974) és mestra i traductora de l’anglès i del portuguès. Ha traduït autores com Sara Gruen (Aigua per a elefants), Elle Newmark (El cuiner del dux), Mary Ann Shaffer i Annie Barrows (La nostra veritat). Compagina la traducció amb la docència a l’escola de Primària Joaquim...

Llegir més >

Xavier Pàmies

és traductor de narrativa en llengua anglesa i portuguesa. Ha traduït Margaret Atwood, Kazuo Ishiguro, Dickens, Scott Fitzgerald, Thomas Hardy, Henry James, Philip Roth, Jane Austen i Virginia Woolf, entre d’altres. Ha estat Premi de Traducció Giovanni Pontiero i Premi de Traducció Ciutat ...

Llegir més >

Paul Kingsnorth

(Worcester, 1972) és escriptor, poeta, assagista i activista pel medi ambient. Va ser editor de la revista The Ecologist i ha escrit diversos llibres de no-ficció, com One No, Many Yeses, Real England i Confessions of a Recovering Environmentalist (premi Pushcart). La seva primera novel·la, The...

Llegir més >

Arià Paco

(Igualada, 1993) és graduat i màster en Filosofia. Va debutar l’any 2020 amb la novel·la Mentir a les mosques, i el 2021 va obtenir la beca Montserrat Roig de creació literària. Ha publicat a la revista branca i ha col·laborat en diversos mitjans digitals. Actualment fa un doctorat en...

Llegir més >

Corina Oproae

És poeta i traductora del romanès i de l’anglès. Ha traduït autors com Lucian Blaga, Marin Sorescu, Ana Blandiana, Dinu Flamand o Mary Oliver. La seva traducció de La meva pàtria A4, d’Ana Blandiana, va merèixer el premi Jordi Domènech de Traducció de Poesia el 2015. Com a...

Llegir més >

Tatiana Țîbuleac

És escriptora, periodista i traductora. L’any 2016 va publicar la seva primera novel·la, L’estiu que la meva mare va tenir els ulls verds, que ràpidament es va convertir en un fenomen internacional. També és autora de la novel·la El jardí de vidre (Premi de Literatura de la Unió Europea ...

Llegir més >

Carolina Moreno Tena

Carolina Moreno Tena és llicenciada en Teoria de la Literatura i Literatura Comparada per la Universitat de Barcelona i tradueix del suec i del noruec al català. Entre d’altres, ha traduït Strindberg, Ibsen, Selma Lagerlöf, Per Petterson, Lena Andersson o Knausgård, i La noia de les taronges ...

Llegir més >

Ivette Miravitllas

Ivette Miravitllas

(Barcelona, 1976) és llicenciada en Filologia i exerceix de traductora i intèrpret des del 2004. Especialitzada en literatura sueca, ha traduït diverses obres del mestre de la novel·la policíaca Henning Mankell i també el gran clàssic de la literatura escandinava Orm el rojo, de Frans Gunnar ...

Llegir més >

Johanna Hedman

Johanna Hedman

(Estocolm, 1993) és llicenciada en Literatura Comparada i Relacions Internacionals i té un màster en Estudis de Pau i Conflictes per la Universitat d’Uppsala. Va estudiar francès a París i ha treballat en diverses organitzacions pels drets humans a Suècia i l’Índia. Va participar en la...

Llegir més >

Marc Granell

Marc Granell

(València, 1953) va publicar el seu primer poemari, Premi Vicent Andrés Estellés dels Octubre, amb només 23 anys. Llarga nit llarga, va ser molt ben rebut per la crítica, i el va posicionar com una veu madura dins de la seva generació. Des d’aleshores, ha esdevingut un referent...

Llegir més >